秘鲁旅游
让出游更轻松
殖民地时期的语言政策

    16世纪初期,西班牙殖民者凭借其坚船利炮,征服了印加帝国。西班牙文化和秘鲁本土文化的差别是如此之大,西班牙人的入侵完全打断了安第斯山文化的独立发展。对于本土文化而言,西班牙人所代表的文化是极其先进的,它们很难抗拒西班牙文化的入侵。西班牙语同样也获得了这种优势,它不仅代表着西班牙文化,同时它还有着历史悠久的文字,因此,当西班牙语取代凯楚阿语成为殖民政权的官方语言以后,没有文字、处于劣势的土著语言就不断向后退却。由于西班牙语只是少数殖民统治者的语言,官方语言和原住语言的矛盾就更加突出了。

    在建立殖民统治以后,西班牙人急于在各原住民族中宣传天主教信仰。但宣传天主教要用什么语言呢?很显然,只有用印第安人自己的语言传敖,才有可能使土著居民理解基督教信仰的意义,出于以上考虑,西班牙殖民者制定一系列规章制度,确认把印第安人语言用于宗教教学;同时还规定,所有的传教士和教区的神父,都必须学习印第安语,否则就要受到严历的惩罚。除此之外还偏写了一些印第安语的教义问答集、忏悔书等。尽管这些措施完全是出于政治目的,但在客观上还是维护了印第安语的某些权利,另外也推行了一些保护原住民族传统文化的措施。但好景不长, 17世纪中期,殖民政府开始把语言政策的重心转向西班牙语化方面。18世纪,秘鲁等地爆发了印加民族主义运动,后被西班牙殖民政府残酷镇压,此后殖民政府进一步推行语言和文化的压制政策,要求原住居民学习西班牙语。整个西班牙殖民统治时期,语言政策可以说是一波三折,但西班牙凭借其在政治、经济、文化上的巨大优势,不断排挤和削弱了原住民族语言的影响,逐渐成为秘鲁占主要地位的语言。

    19世纪初期,拉美民族解放运动风起云涌,秘鲁也从西班牙的殖民统治中解放出来,并建立了共和国。但是,秘鲁人民并没有获得真正的解放,国家的权力仍然为原来的民族上层统治阶级所把持。他们在文化上已经变质,在语言上,他们都已转用西班牙语。他们对原住民族语言和文化的深层蔑视甚至比西班牙殖民者还有过之而无不及。

    整个共和国时期,在经济方面,大土地所有者残酷地剥削土著居民,并在热带丛林进行了破坏性的资源掠夺,导致了原住居民社会经济状况的极大恶化。在文化方面,则推行语言同化的政策。在秘鲁这样的多语社会中,人们必须通过官方语言才能保护其权利,因此,大部分说土著语言的居民,他们的政治地位也因语言的劣势而被削弱到无足轻重的地步。国家所推行的语言同化政策以及在社会经济上对土著居民的压迫,不仅使民族语言成为劣势语言,更恶劣的是导致了许多土著语言的迁移和一些语言完全的消亡。由于语言地位的不平等,很多年轻人因为自己的语言而感到羞耻,在陌生人面前,他们都使用西班牙语,只有在亲戚朋友之间,他们才说自己的民族语言,而且其中夹杂着越来越多的西班牙语词汇。这种情况一直延续到20世纪中期。

用户:
更多评论
您要为您所发的言论的后果负责,故请各位遵纪守法并注意语言文明。
留言:
验证码:
Copyright 2007 LWTBW , All Rights Reserved 沪ICP备 07014305号
秘鲁旅游商务网
版权说明:秘鲁旅游商务网部分文章来自互联网,如有侵权,请与秘鲁旅游商务网信息部联系